ベトナムのテト~あけましておめでとうございます


社宅でテト(ベトナム・旧暦のお正月)のお祝いをしました、以下は、社宅に住む職員からのメッセージです。

テト.グエン.ダン(Tet Nguyen Ⅾan)はテト(Tet)としてよく知られており、ベトナムで最も重要な祝日、祭事です。
テトは太陰太陽暦である旧暦に基づいており、春の始まりを意味です。今年のテトは1月22日(日)です。




ベトナム人にとってテトは前年の生活を振り返り、新しい年の計画や展望を考えるタイミングになります。
さらにベトナムのテトは一年の苦労を経って、家族全員が一緒に楽しい時間を過ごせる唯一の機会かもしれません。
海外で働いている私たちは故郷が恋し悲しい気持ちを持っているけど一緒に新年を迎える友だちがいます。



社宅において、特にベトナムのテトの習慣を忘れずに皆が集まって大晦日の前にテトの準備を細心の注意を払い、
家をきれいに飾り、美味しいベトナムの料理を作りました。



















今年も素晴らしい一年になりますように。

Chúc mừng năm mới Quý Mão.


Tết cổ truyền Việt Nam(Tết Nguyên Đán )thường được mọi người biết đến và gọi tắt là Tết.

Ở Việt Nam Tết là một dịp đặc biệt và vô cùng quan trọng đối với mọi người Tết được tính theo lịch âm và có ý nghĩa là bắt đầu một năm mới.Năm nay Tết âm lịch bắt đầu vào ngày22/1 (dương lịch) .


Đối với người Việt Nam Tết là dịp nhìn lại năm cũ đã qua và lập kế hoạch ,hi vọng cho năm mới, hơn nữa đối với nhiều người Tết còn là cơ hội để các thành viên trong gia đình đoàn tụ và trải qua những giờ phút hạnh phúc cùng nhau.


Đối với những người con xa quê như chúng tôi mỗi dịp Tết đến xuân về cảm giác rất buồn nhưng vì tương lai vì gia đình nên càng phải cố gắng hơn, nhưng cũng rất cảm ơn công ty đã tạo điều kiện cho chũng tôi được nghỉ Tết Âm lịch bên cạnh chị em bạn bè nên cũng được an ủi phần nào.Dù ở xa quê nhưng để không quên những phong tục ngày Tết của quê hương năm nay cũng như mọi năm mọi người cùng nhau trang trí nhà cửa, gói bánh và nấu những món ngon đặc trưng của ngày Tết.cùng nhau nâng ly đón giao thừa hy vọng một năm mới bình an và hạnh phúc.